REVUE DE PRESSE
Si vous passez un jour à Bruxelles, à deux pas de chez moi, je vous inviterais à découvrir l'espace celte que Wilfried et Caroline ont créé au coeur de Bruxelles. Evitant tous les clichés d'une crêperie bretonne folklorique qui n'aurait pas de sens loin de la pointe atlantique, les maîtres des lieux ont préféré rendre hommage aux ancestres bretons et mettre leur amabilité, leur expérience et leur goût au service d'une chaleureuse auberge, intimiste et original, dans les murs d'une belle maison de maître et dans laquelle la culture celte est à l'honneur. Une adresse unique que je vous invite vraiment à découvrir dans un paisible quartier de la capitale européenne.
Pour avoirfréquenté et apprécié les lieux, je peux vous confirmer que les petits galets, les photos noir et blanc et autres objets dénichés en brocante vous plongent rapidement dans l'authenticité de mes ancêtres bretons, mais je tiens à la préciser, avec la touche très personnelle de Caroline et de Wilfrid qui, en salle ou au bar, ravit le client. Habitués du quartier ou visiteurs d'un soir, l'incontournable bolée de cidre s'impose, à moins que vous soyez amateur de breuvage celte plus fort. Dans ce cas l'Eddu, un des rares et exceptionnel whisky breton devient incontournable. Ensuite, si vous voulez faire plaisir à Wil, le maître en cuisine, demandez-lui de vous surprendre, en commandant une galette de sarazin (blé noir) qui n'est pas sur la carte. L'oeil de Wil va alors s'illuminer et son esprit créatif bouilloner. Ainsi, la première fois, il n'a pas hésité à me proposer une galette aux chicons, histoire de marquer son savoir-faire, non seulement en matière de cuisine bretonne mais aussi en recette locale. Une fois en bouche, je découvrais un plat de " World cook" parfait pour l'intégration d'un breton en belgique. Un vrai petit bonheur. Aprés avoir écouté quelques chansons pop rock pas seulement celtiques, puis dégusté une bonne crêpe à la crème de marrons (si rare dans le plat pays de Brel),l'ultime plaisir de la soirée reste incontestablement une addition qui est loin d'être salée. Une bonne raison d'y aller et surtout d'y revenir.
Loïc Leveder
www.leveder.fr
Coucou! Merci pour l'ajout :) Petit coup de promo. On va faire court. Promis!
Vous connaissez sûrement le succès des sites d’auto-production! Qui n’a pas entendu parler de "Toi et moi" de Grégoire et de ses producteurs qui touchent désormais près de 600% de leurs mises? Et bien, bonne nouvelle ; depuis quelques semaines, Thulium s’est enfin inscrit sur un site d’auto-production!
Nous sommes déjà dans le top 5 (il faut cliquer sur "artistes" en haut pour voir le top) et le site répertorie 2500 groupes.
Si vous vous voulez savoir comment toucher des revenus sur nos ventes avant qu’on atteigne les 100% (ce qui devrait se faire rapidement), passez sur notre page myspace pour avoir les détails. A bientôt.
Na jaren schrijven, opnemen, solderen, prutsen, knutselen, scheuren, hakken en prakken is het dan eindelijk zo ver het nieuwe ABN-album getiteld "Batterijzuur" ligt eindelijk in de winkels. En het resultaat mag er zijn het is een zeer boeiend album geworden.
ABN'S NEW ALBUM: BATTERIJZUUR, OUT NOW
"Pure poëzie, afgewisseld met hun gekende bijtende humor en overgoten en verzopen in een saus van geniale beats"
"Al jaren de eenzame koningen in hun genre en met dit nieuwe album niet van hun troon te stoten"
Een uiterst gevarieerd album van de (her)uitvinders van de Vlaamse Rap met prachtige gastenvocalen van: Stijn Meuris (Monza), Els Pynoo & Danny Mommens (Vive La Fête), Luc De Vos (Gorki), Buyse Mc ('t Hof Van Commerce) & Lalalover. "
When i was a boy//Quand j’étais un gosse I was dreaming of a land//Je revais d’un pays (terre) A Promised land for everyone//Une terre promise pour tout le monde When i was a kid//Quand j’étais gamin I was diggin n’ diggin//Je creusais creusais Across the border line//Le long de la frontière I was sawing the seeds of time//Je semai les semences du temps Sun flowers, avatiah...feeling fine//Tournesol, pastèque je me sentai bien
My homeboy Ali was my buddy//Mon pote Ali était de ma bande But he was playing by the other side...//Mais il jouait de l’autre côté
So we were climing up those mountains//Nous escaladions ces montagnes Flyin’ high as eagles do...//Nous volions aussi haut que les aigles N’ meanwhile//Alors que pendant ce temps heads were banging //Des têtes se fracassaient On the lamentation walloo//Sur le mur des lamentations de rien du tout
When i was a toy//Quand j’étais un jouet I was praying with the gun//Je priai avec un flingue I didn’t know how to read //Je ne savais pas lire between the lines//entre les lignes When i was a toy//Quand j’étais un jouet I was bleeding n’bleedin//Je saignais saignais It was a sign of spine//C’était la colonne vertébrale I was layin’ on my home grown sorrow//J’étais étendu sur la tristesse de mes terres A kind of bleeding graps of wine//Des grappes de raisins s’écoulaient de mon corps My homeboy Ali was my best enemy//Mon pote Ali était mon meilleur ennemi But he was burried by the other side...//Mais il était enterré de l’autre côté (Azriel : ps 9 the Walloo Book)