The Dordogne Jazz Summer School is based at Chateau de Monteton, in south west France and led by pianist & composer Andrea Vicari. Our philosophy is to offer a week of total immersion in jazz and improvisation. An intensive musical language course in a supportive enviroment, with a lot of enthusiastic people at all levels. You may surprise yourself ....and it's fun !
INCLUSIVE WEEK
SATURDAY JULY 24th - SATURDAY JULY 31st 2010
The normal DJSS you've all come to know and love
INTENSIVE WEEK
SATURDAY JULY 31st - SATURDAY AUGUST 7th 2010
A new initiative for people who wish to explore improvisation at a more profound level
INCLUSIVE WEEK MAIN TUTORS
Ingrid Laubrock - saxes
Quentin Collins - trumpet
Malcolm Earle Smith - trombone
Jon Bratoeff - guitar
Nic France - drums and percussion
Scott Vicari - drums and soul-band
Dorian Lockett - basses
Andrea Vicari - piano and MD
INTENSIVE WEEK TUTORS
Mornington Lockett, Andrea Vicari, Dorian Lockett
COURSE OUTLINE
Improvisation, jazz harmony, the exploration of various jazz idioms, and group performance will be the main areas covered. There are nightly organised jam sessions from 6.00pm and all night jams after dinner in the "Cave". At the end of the week there will be the opportunity to perform to a live audience.
See the website for further details
Open to all instruments. Adults (18+) only, unless chaperoned (16+).
TRANSPORT
Fly direct to Bergerac Airport from London (Stansted, Luton, Gatwick), Edinburgh, Liverpool, Birmingham, Bristol, Manchester, Southampton, Nottingham (EMA), Exeter, and Leeds-Bradford with RyanAir or FlyBE (UK students can fly free with an airline credit card). Or for an ethical journey take the Eurostar via Lille or Paris to Bergerac. See the website for details.
INTERNATIONAL STUDENT BODY
The Dordogne Jazz Summer School school welcomes students from all countries. In past years these have included the UK, France, Ireland, Japan, USA, Holland, Turkey, Spain, Israel, Hong Kong, Austrailia, Canada and Italy. Teaching is primarily in English with French translation available as both Andrea Vicari and drum tutor Scott are fluent and the rest of us get by. We use the internationally recognised jazz nomemclature (as found in the "Real Books").
Thanks so much for the Add–and your friendship. We enjoyed your music very much. Thanks for sharing it with all of us. It's a pleasure having you among our friends! We've added two blogs about Umano, plus four more new compositions, making ten on our page. We hope you and your friends visit us and enjoy our music, too. We wake up every morning and play the music of the new MySpace friends who have arrived at our site during the night. It occurred to us that these friends (you are among them) are almost universally positive, whether they be novices or legends, and without regard to their station in life or the country they occupy. Although it's not an original thought, it also occurred to us that we couldn’t hold a verbal conversation with most of these friends, but we have bridged that gap by expressing our art honestly with each other. We all have been filling the world with our music and art, in the hope that our messages of love and human understanding will have an impact on the world at large. What a gift and what an opportunity we have received from this technology!
Ce service est gratuit, profitez-en ! Avec notre nouvelle fonction "Dupliquer" vous pouvez annoncer une tournée ou une série de spectacles en quelques clics. Testez-la tout de suite. Plus de 3'000 internautes visitent notre site www.sympaphonie.com chaque jour. Une belle vitrine pour faire connaître vos prochaines prestations. Et plein d'autres services à découvrir...