Un petit historique est nécessaire pour pouvoir répondre à ces questions essentielles, qui, avouez-le, tarraudent votre esprit depuis au moins deux secondes : "Pourquoi Inis nox ? Qui sont-ils ? Que font-ils ? Que mangent-ils ?..."
[ A little historic is necessary to can answer to these essential questions, that, avoue-it, is tarauding your mind since au moins two seconds : Why Inis nox ? Who are they ? What are they faising ? What are they manging ? ]
Vous avez noté la version anglaise, pour nos fans anglophones, parce que les membres d'Inis nox ne veulent pas seulement séduire la France, mais aussi le reste de l'univers, et comme on le sait depuis Star Wars il y a bien longtemps que l'on parle anglais dans l'univers (cf. la version originale).
[ Because of Star Wars we are also écriving in english to seduce no seulement France but aussi the rest of the universe (where everybody is parling english). ]
Au commencement, Jl se sentait un peu seul pour jouer ses 2 897 chansons, alors il a cherché des zikos pour l'accompagner (il se fait alors appeler JlR.). Il rencontre Abi au bord de la route 66. Bien que fort jeune pour son âge, le garçon semble avoir du talent pour jouer n'importe quel style (normal, il a commencé la batterie à 3 ans, et a été l'élève de Ringo Starr et de Manu Katché). Puis vient la rencontre avec Greg, qui a beaucoup moins d'expérience, mais une inspiration et un touché déjà reconnaissable. Et c'est parti ! Ils répètent ensembles pendant 1467 heures d'affilée, puis fatigués, se reposent un peu.
[ At the beginning, Jl was feeling a little tout seul to play his 2 897 songs, so he cherched for zikos to jouing with him (he is à l'époque faising nomed JlR.) He met Abi at the bordure of road 66. In spite of he is very young for his age, the boy seems to have some talent to play drums on every style (that is normal : he began drums at 3 years old, and Ringo Starr and Manu Katché have been his teacher). Then they met Greg, who has very moins experience but is inspirated and play with his fingers (that is good for a bassist). And it is parti ! They have been repeting toogether since 1467 hours d'affilée, then, tired, they have reposed a little. ]
De retour de leur sieste, Jl compose et compose encore. Mais le style de ses nouvelles chansons (rock alternatif) ne colle carrément plus dans le reste du répertoire JlR. Alors, ensembles, ils se disent (je cite) : "Tiens, si on faisait un groupe de rock alternatif". "C'est une bonne idée" se répondent-ils de concert. Deux semaine et demi plus tard ils rentrent au studio de Colas, Zoupic Record, à Leognan, et enregistrent en quelques heures (et en live s'il vous plaît) les titres qui émerveillent vos oreilles ébahies depuis les quelques heures où vous avez commencé à lire cette bio.
[ At the return of their sleep, Jl compose an again. But the style of these new songs (rock alternative) don't glue no more with the rest of repertoire JlR. So toogether they say (I am citing) : "Tiens, if we faising an alternative rock groupe". "It's a good idea" reponding they to them in the concert. Two weeks and a half later they record in the studio of Colas, calling Zoupic Record, in Leognan, and they enregistrent in a few hours the songs that are émerveilling your surprising hears since you have commenced to read this bio. ]
P.S. : Si vous êtes producteur, ne tenez pas compte de ce qui précède, et écrivez-nous à : inis.nox@gmail.com pour nous proposer un contrat à la hauteur de notre humour (pas sérieux s'abstenir). Merci.
[ P.S. : If you are productor, don't faising gaffe from that preceding and contact us to : inis.nox@gmail.com to propose us a contrat at the hauteur of our humor (not serious abstenning). Thanks. ]
greg es tu certain qu'il s agisse d un ukulélé ? aurais tu mangé de la drogue petit garçon gnarf gnarf gnarf! bon sinon...encore en train d 'écouter trop fier il me la faut j'crois! :-D