Le parcours d'Issa commence il y a bien longtemps, dans un petit village du Kurdistan de Turquie, quand ses grands parents prirent le chemin de l'exil, vers un pays qui devait à l'époque représenter une certaine sécurité : le Liban Une trentaine d'années plus tard, y est né celui qui est en train de devenir un des maîtres du bouzouk et un des musiciens orientaux dont les rencontres avec d'autres horizons musicaux permettent d'envisager avec enthousiasme ce que nous offrira le siècle présent. Car Issa est devenu parisien, et nous offre aujourd'hui le plaisir d'une musique à la fois enracinée dans la culture kurde et imprégnée des parfums de ses voyages.
Son jeu présente en même temps la virtuosité et l'originalité qu'on attend d'un grand musicien et l'ouverture d'esprit et l'humour musical que permet son aisance dans le système modal de la musique orientale. Mais, qu'il joue avec des jazzmen ou des flamenquistes, il ne se départit jamais de ce qui constitue l'âme même de sa musique: la fibre kurde. Avec son bouzouk il a parcouru le monde et chanté dans des lieux aussi variés que l'Institut du Monde Arabe, le Cabaret Sauvage, New Morning, Divan du Monde, café de la danse, le Bataclan... les festivals de Ris Orangis ou de la Médina de Tunis, de Jérusalem,Taipei (Taiwan) ou encore le Kensington Town Hall de Londres. Aujourd'hui consultant culturel à la fondation Institut kurde de Paris, Issa est autant passionné par la mémoire que par les expressions artistiques contemporaines kurde.
Issa’s story began long time ago, in a small village in Turkish Kurdistan, when his grand-parents took the road to exile, to a country which, at the time, represented a degree of safety: Lebanon. About thirty years later, someone was born there who is becoming one of the Masters of the bouzouk and one of those Eastern musicians whose contact with other musical horizons make it possible to look forward enthusiastically to what the century present will offer. Because Issa has become a Parisian and gives us the pleasure of hearing a music both rooted in Kurdish culture and impregnated with the flavours and scents of his travels.
His playing shows virtuosity together with the originality one expects from a great musician and the broadminded spirit and musical humour that his fluency in the modal system of the Eastern music allows. But, whether he plays with jazzmen or flamenquists, he is never separated from what constitutes the heart very heart of his music: the Kurdish soul. With his bouzouk he has crossed the world and sung in places as varied as the Institute of the Arab World, the Cabaret Sauvage, New Morning, Le Divan Du Monde,Le Bataclan... the festivals of Ris Orangis or of Médina of Tunis, Jerusalem, Taipei (Taiwan) or Kensington Town Hall in London. Today, as cultural consultant of the Paris Kurdish Institute Foundation, Issa is as enthusiastic about traditional as by contemporary Kurdish artistic expression.
Désolé d'avance pour ceux que j'importune, cette information importante concerne le SOUS-MARIN 3/4: MERCI à vous toutes et à tous pour vos chaleureux messages de soutien et MERCI à ceux qui ont déjà signer la pétition. La Pétition pour soutenir le SOUS-MARIN 3/4 est dorénavant en ligne à l'adresse suivante: http://www.mesopinions.com/Contre-la-disparition-du---Sous-marin-3-4---a-Saint-Ouen--Seine-Saint-Denis--petition-petitions-68c7e5ab4feb7de6ba1a516d0b583f5e.html ou là: N'hésitez pas à la signée et à la faire circuler afin de soutenir la diversité artistique en france. Le SOUS-MARIN 3/4 APPELLE au SOUTIEN, Musiciens, Artistes, et Mélomanes ceci vous concerne. D'avance MERCI à TOUS de votre soutien.
Vous trouverez aussi les documentaires sur l'agression du propriétaire ici:
After you've finished here, you may like to hear this poem sung on myspace...
Poem 2 of 230, WalkaboutsVerse (please see my blog): WALKABOUT WITH MY PEN
Once drove an old sedan, up north, From a place in Sydney to Cairns; Then to Kuranda I went forth, By train, to look without set plans.
I browsed through the trendy market, With fresh fruits of tropical kind; Walked to the creek through lush thicket - Nature’s hand giving peace of mind.
I dined in a scenic cafe; Then, outside, as I wrote for yen, Some passing Kooris called-out: “Hey, You go walkabout with your pen.”
Request or question, I don’t know - Assured voices, elderly men. That’s now several years ago, And I’ve seen the world - with my pen.
Issa & Elie Maalouf en concert dimanche 7 juin à 18 h Entrée : 5 € les Disquaires, 6 rue des Taillandiers, Paris 11è, métro Bastille
Pour fêter leur décennie de collaboration musicale, Issa le Kurde natif du Liban, devenu parisien, joueur de bouzouk (luth à manche long fretté en quart de ton, utilisé surtout par les Kurdes et les Gitans du Moyen-Orient), et le libano-parisien Elie Maalouf, pianiste rare à la double culture (Orient-Occident), se retrouvent le temps d’un concert. Ils vont nous faire partager la magie émanant de l’alliance inattendue du piano et du bouzouk : une rencontre autant humaine qu’artistique qui a déjà donné naissance à deux albums ! · Issa : bouzouk, chant · Elie Maalouf : piano · Emek Evci : contrebasse · Nader Morcos : percussions
Laissez-moi tel D’ivres empreintes Folles de hâte Caressant l’onde folâtre Épousant la perte A fond A âme ouverte D’un plectre ivre Coule ta lyre Dans mes veines Je baigne Courbe dans tes lignes Douce flotte sur les dunes Oh ! Je commence !! D’où je fin Une à une Y a trop de lunes Des lumières d’abîme Qu’en haut ! À gauche Le cœur Sous la colline Où Commence La fraîcheur d’un oubli Le cantique d’une errance L’haleine de l’égarement La halte devant l’ébranlement Dans l’agréable long écheveau Vers les cimes Oh ! Je commence !! D’où je finis ?! Une à une Y a trop de lunes Des lumières d’abîme