Nello Stato italiano, oltre alle minoranze linguistiche più conosciute, esiste, in 14 Vallate suddivise amministrativamente tra le province di TORINO e CUNEO la comunità di lingua occitana; un gruppo di circa 180.000 persone che, nei propri confronti, ha visto disattendere per lunghi anni l'articolo 6 della Costituzione Italiana contenente norme specifiche per la tutela delle aree con peculiarità linguistiche ed etniche.
Val Doira (Alta Dora, la parte compresa tra il centro abitato di Chiomonte e il confine italo - francese), Val Cluson (Chisone) , Val San Martin (Germanasca) e Val Pelis (Pellice) in provincia di Torino, Val Pò, Val Varacha (Varaita), Val Maira (Maira), Val Grana (Grana), Val d'Estura (Stura di Demonte), Val Ges (Gesso), Val Vermenanha (Vermenagna), Val Pèsi (Pesio), Val Eller (Ellero) e Val Corsalha (Corsaglia) in provincia di Cuneo sono l'estrema propaggine orientale della "Occitania Granda": un territorio che, di là delle Alpi si estende per 191.889,5 Kmq. in 32 départements dello stato francese e nella Val d'Aran - una piccola enclave di 450 Kmq. sui Pirenei, unico luogo in cui la lingua occitana (l' Aranes della famiglia dialettale guascone) gode di tutela ufficiale presso le amministrazioni locali e i media nazionali, al pari del catalano e del castigliano (il cosidetto spagnolo “ufficiale”).
Le Vallate Occitane piemontesi sono una piccola regione di circa 4300 Kmq., che a partire dagli anni Settanta è stata teatro di un notevole fermento culturale: produzione letteraria e poetica, periodici in lingua d'Oc, attività politica occitanista più e meno fortunata e, soprattutto nell'ultimo decennio, un crescente interesse verso quelle che sono considerate le più spontanee e connotative forme di espressione di un popolo: la musica, il canto e la danza.
Questo, è uno degli aspetti culturali più interessanti e significativi, delle Vallate di oggi: grazie all'attività d'insegnamento di alcuni musicisti, fra cui spicca la figura dell'eclettico polistrumentista Sergio Berardo, sono innumerevoli i corsi e seminari di musica occitana, in cui decine di appassionati (tra i quali molti giovani) riprendono in mano gli strumenti della tradizione e formano gruppi di ballo, corali, gruppi strumentali delle più svariate tendenze e ispirazioni. Questo fenomeno, che ha pochi eguali in Italia, ha sempre trovato un concreto punto di riferimento nell'entourage artistico de Lou Dalfin, definito da più parti non solo una "potente macchina da concerti...", alfiere delle nuova tradizione musicale occitana ma anche un laboratorio didattico e culturale di alto profilo.
Remesclas. De sang e de musica, de temps e de gents, de raives e d’ideas. L’òme que coneis sa terra a ren pòur, se mescla. E remescla. Aquò qu’aiva dran a-n-aquò qu’al a devant. Aquò que ven da luenh e aquò qu’es siu. Aquò que se pòl veire e aquò que se pantalha. Lo sonarie que vira viatgia e pòrta via, ritorna e pòrta a-n-aquò siu aquò qu’a vist e aquò qu’a escotat. Sonaire de viola. Sonaire de valada. Valadas occitanas, valadas de frontiera. Valadas de remesclas.
Rimescolanze (remix). Di sangue e di musica, di tempi e di genti, di fantasie e d’idee. L’uomo che conosce la propria terra non ha paura, si mescola. E rimescola. Quello che c’era prima con quello che ha davanti. Quello che viene da lontano e quello che è suo. Quello che si può vedere e quello che si sogna. Il suonatore che gira, viaggia e porta via, torna e porta a casa propria ciò che ha visto e ciò che ha ascoltato. Suonatore di ghironda. Suonatore di valle. Valli occitane, valli di frontiera. Valli di rimescolanze.
Obrigado pela visita em meu espaço e muito boa sorte pra você!!!
Fique a vontade pra ouvir todas as canções do meu terceiro CD: Ebulição de Idéias, ver os vídeos de shows e tudo que quiser, ta bom?!
O CD tem a participação do Zé Geraldo na música (S.O.S) e tem também uma canção em homenagem ao Maluco Beleza, Raul Seixas (Um Canto Para Raul), Além da música "Essência Oculta" que foi trilha Sonora de um filme(TV Cultura) do Grande Cineasta Hermano Penna.
Thanks so very much for your gracious add, your kind words, and a very good morning to you!
You have wonderful music on your page and you have great music influences as well.
Have a wonderful, safe, healthy and Happy Holloween Holiday weekend, many well wishes, blessings, and inspiration to you, and much continued success to you.
Se vuoi, puoi mandarci notizie inerenti la tua realtà, aggiornarci sulle attività che si svolgono nella tua città, pubblicizzare concerti, mostre, concorsi, rassegne, campagne no-profit, etc… Alla pagina Mandaci le tue notizie trovi tutte le istruzioni.
Every time that we listen & write music... play an instrument... sing & dance... act in a play... or work in some audio/image/video engineering process... something is healing inside...
When we share it with friends... something is healing all over...
cada vez que escuchamos o escribimos musica... tocamos un instrumento... cantamos y bailamos... o trabajamos en procesos de ingenieria de audio/imagen/video.... algo se sana por dentro...
Cuando lo compartimos con amigos... algo se sana en todas partes...
El Amor puede conducir... de manera simple... todo...