|
Chants à danser ou à pleurer, histoires d'amour ou de désamour, paroles sans âge ou composées...
... chant à chant avec Patricia JICQUELLO, chant à conte avec Rémy Cochen (spectacle "Komañs a ra"), mots à chant avec Erik Marchand (CD unu, daou, tri chtar- Innacor) ou Norkst (Innacor).
... Dañsoù pe daeroù, karantez pe kasoni, torfedoù pe troioù-kaer, pozioù kozh pe nevez...
... Fears and tears, love and laugh, crimes and cries, all things that make traditionnal songs still alive ...
Komañs a ra... Comment sera? :
Rémy raconte les chansons que je chante comme peuvent se raconter les histoires. Cette conversation bilingue permet au public non bretonnant de comprendre les textes et de se laisser porter par la musique de la voix et celle de la langue bretonne.
Scènes de la vie, tendres, cruelles, amusantes ou dramatiques, ces chants, traversent, comme les contes, les époques car ils parlent de vie d’amour, de mort.
Arvest divyezhek gant ur meudad kan, ur meudad marvailhañ, ur blaz c’hoariva hag ur mell tamm plijadur.
Kanañ a ra Myriam e brezhoneg ha kontañ a ra Rémy ar c’hanennoù evel ma vez kontet istorioù e galleg. Gant an diviz divyezhek-se e c’hell an arvesterien n’int ket brezhonegerien anezhe kompren ar pozioù. E-giz-se emaint kaset en ur bed burzhudus a istorioù tener, kriz, farsus, poanius.
Treuziñ a ra ar c’hanennoù an amzer evel ar c’hontadennoù abalamour ma komzont eus ar vuhez, ar marv.
mise en scène / leurenniñ : Pierrot Heitz
|