Nomads: "Travellers are Travellers for all eternity.
Travellers were Travellers in ancient history.
Travellers, I would say it world wide,
Travellers are Travellers I will say it with pride."
--Bernard Power
Travellers are an indigenous minority who, historical sources confirm, have been part of Irish society for centuries. Travellers long shared history, cultural values, language (known as Gammon, Shelta, or Cant), customs and traditions make them a self-defined group, and one which is recognisable and distinct. Their culture and way of life, of which nomadism is an important factor, distinguishes them from the sedentary (settled) population.
Their contribution to music and story-telling has been of great importance to these traditions. Travellers were the link between isolated communities in a rural society. They carried the music, stories and news from village to village. They also kept these traditions alive during the oppression of the British, who tried to destroy Irish Culture.
While it is clear that Traveller have long suffered from discrimination and prejudice in Irish society, up until recently very little was known about these experiences, and Travellers are often invisible to policy and decision makers. However these gaps have begun to be closed in recent years but though legislation has been enacted to address discrimination against the Travellers, discrimination is still an issue. The Traveller community in Ireland experiences social exclusion and discrimination at all levels of society. Travellers live with the daily reality of being refused access to a range of services including shops, pubs, hairdressers and laundrettes. Systematic efforts were made to assimilate Travellers into the dominant population on the assumption that it was the best interests of everyone. In a public attitudes survey published by the governments 'Know Racism' campaign in February 2004 72% of respondents agreed that the settled community do not want members of the Traveller community living amongst them, while 48% disagreed that Traveller make a positive contribution to Irish society.
Since 1999 Irish Travellers have been recognised in English law as an ethnic group and protected under the Race Relations Act.
¡Sì, se puede!: April 1993 saw the death of Cesar Chavez, the union leader committed to the fight for the rights of immigrant workers from Central and South America in the United States. One of his better known and more significant mottos was, "¡Sì, se puede!", a maxim used to counter the obstacles scattered along the road to reform and justice; obstacles often justified by blind impossibility or by the fear of touching something held untouchable, possibly even by those struggling for their own rights.
On 1st May 2006, "A Day Without Immigrants", hundreds of thousands of ghost workers flooded into the city squares to protest against the exacerbation of the law regarding clandestine immigration (HR4337) decided by the Bush administration. One of the slogans that was used most in the protest marches in the numerous cities where these rallies were held, was in fact, "¡Sì, se puede!"
This music is offered as a pacifist Deguello, a gathering, the soundtrack of a march towards progress and justice: a token gesture to remember, to participate, and to stand by these people.
::: : :::
Aprile 1993, muore Cesar Chavez, leader sindacalista impegnato per i diritti dei lavoratori immigrati dal centro e sud america negli Stati Uniti. Uno dei suoi motti maggiormente conosciuti e significativi è stato "¡Sì, se puede!", una frase usata in opposizione a quegli ostacoli disseminati sul cammino delle riforme e della giustizia e giustificati da ottuse impossibilità o dai timori di toccare qualcosa ritenuta intoccabile fino a quel momento, magari proprio da chi stava lottando per i propri diritti.
1 Maggio 2006, "A Day Without Immigrants", centinaia di migliaia di lavoratori fantasma scendono in piazza per protestare contro l'inasprimento delle leggi sull'immigrazione clandestina (HR4337) decise dall'amministrazione Bush. Uno degli slogan più usati nei cortei delle tante città dove si sono svolte queste manifestazioni è stato appunto "¡Sì, se puede!".
Questa musica vuole essere un Deguello pacifista, una chiamata a raccolta, la colonna sonora di una marcia verso il progresso e la giustizia. Un piccolo modo per ricordare, partecipare, sentirsi vicino a queste persone.
Mother's Tears: Famine, war, words that mean pain, sorrow, suffering for many people. But the greatest suffering, the greatest sorrow is the sorrow of a mother who sees her son undergo the effect of these terrible words. This music is for those mothers
Tuareg Riders: It's an internet coproduction with the great talented artist Ed Drury from Portland (USA). He did the percussions programming and plays the didjeridoo, I added the synths. It's a mix of sound's and flavours, East, Middle-east, the ancient sound of the didj and the western electronic sounds.
Aurora: An electronic new age flavour piece with a jazzy mute trumpet played by the wonderful musician Dennis Wieand from Bethlehem (PA, USA). Internet collaboration.
One Song: An internet coproduction with the incredible electronic artist Metricks from Lisboa. We did different parts in this piece but in, my opinion, the music flowing as a unique composition, so the name "One Song".
"Some rights reserved" by Renato Ventura (and co-producers where they are presents). This music is under Creative Commons License
creative commons
... or use this player ...
Music, rhythm, harmony ... emotion. Is it possible to imagine a world without music? I don't think so. We are immersed in music. The world that surrounds us is a creator of music, a drop of water that falls is rhythm, is music. For some of us, though, it is not enough to be enshrouded in these vibrations that we call music. Some of us feel the need to take an active part in this creation, they feel the need for a greater involvement in this emotion; sometimes occasional, other times so intense as to dedicate their entire existence to the satisfaction of this need. A need that goes beyond any form of technical ability to create music, an urge that is hard to resist, perhaps, impossible to avoid. How does one define such people? Musicians? Artists? ... I don't know ... but I feel, in some way, to belong to this group.
The Mediterranean sea, centre of an ancient world, melting-pot of cultures, its waves have forever carried from one end to the other of its shores the emotions of peoples and of nations, at the same time both distant and close; this sea has mixed and left intact all that it has come into contact with. It is impossible for me not be influenced by it, impossible for me not to subconsciously acquire the method ... move and mix, stop and leave intact. The raw materials? The sounds, the vibrations, the emotions of this our world. The instruments? Whatever is able to produce the sounds and that I am able to use.
- = - = - = - = -
Musica, ritmo, armonia ... emozione. E' possibile pensare ad un mondo senza musica? Penso di no. Siamo immersi nella musica. Il mondo che ci circonda e' creatore di musica, una goccia che cade e' ritmo, e' musica. Alcuni di noi, pero', non si accontentano di essere avvolti da queste vibrazioni che chiamiamo musica. Alcuni di noi sentono l'esigenza di essere parte attiva di questa creazione, sentono l'esigenza di un coinvolgimento maggiore in questa emozione; talvolta occasionalmente, altre volte in modo talmente intenso da sentire la necessita' di dover dedicare la propria esistenza alla soddisfazione di tale esigenza. Un'esigenza che va al di la' di qualsiasi capacita' tecnica di creare musica, una pulsione cui e' difficile opporsi, forse, impossibile sottrarsi. Come definire tali persone? Musicisti? Artisti? ... Non so ... pero' sento, in qualche modo, di appartenere questo gruppo.
Mediterraneo, centro di un mondo antico, crogiuolo di culture, le sue onde hanno da sempre trasportato da un punto all'altro delle sue sponde le emozioni di popoli e genti, lontane e vicine al tempo stesso; questo mare ha miscelato e lasciato intatto tutto cio' con cui e' venuto a contatto. Impossibile per me non esserne influenzato, impossibile per me non acquisirne inconsciamente il metodo ... muoversi e miscelare, fermarsi e lasciare intatto. La materia prima? I suoni, le vibrazioni, le emozioni di questo nostro mondo. Gli strumenti? Tutto cio' che riesce a produrli e che riesco ad utilizzare.
I hope that you're well and happy and enjoying the adventure of life!
May 1st, International Workers' Day, commemorates the historic struggle of working people throughout the world, and is recognized in every country except the United States, Canada and South Africa. This despite the fact that the holiday began in the 1880s in the United States, with the fight for an eight-hour work day.
On this May 1st, in honor of this historic day, I'm making this special wish for you: May your work be fruitful and your harvest bountiful!
Abundant Love and Sunshine, Setra www.daughterofthesun.com www.twitter.com/setra
Hey Renato,<br /><br />It's been a long time, my friend. I hope that you've been well and happy and enjoying the adventure of life, one marvelous moment at a time!<br /><br />Lots of exciting things happening for this daughter of the sun! I'll be writing another blog some time soon (at least that's the plan) and will let you know when that's done.<br /><br />In the meantime, please come for a visit real soon and let me know what's going on in your world. Have a glorious weekend!<br /><br />Abundant Love and Sunshine,<br />Setra<br />
ciao,gazie per aver accettato l'amicizia..mi ha fatto molto piacere conoscerti venerdi scorso al programma..e cmq vengo a trovarti giovedi mi fa piacere...mi devi solo dire dove e a che ora,sono una che si scorda le cose molto facilmente scusami!!se mi fai sapere ci saro'e cmq ho il tuo bigliettino..grazie!!
AIUTACI!!! SEMPRE PIÙ' DIFFICILE ! ORA VOTA per NOI & MANDACI Alle selezioni per il DOUR FESTIVAL 2008, il più bel festival che esista in BELGIO 4 giorni dalle 12:00 alle 06:00, 200,000 spettatori, 10 palchi e...200 bande & DJ's!!! siamo stati selezionati da Puredemo. inizio degli voti: lunedì 11 Febbraio 16h30
basta andare su www.puredemo.be e Registrarsi nomi e questo fino a lunedì prossimo 10:30, possibilità di votare ogni giorno il premiato sarà l'invito di Drugstore la prossima settimana e sarà intervistato di sera via telefono. La canzone premiata sarà disponibile negli podcasts di Pure FM. potrà anche andare a DOURFESTIVAL!!!
riceveremo notizie lunedì prossimo e vi terremo informati.