Érik West-Millette: Dobro, upright, acoustic and Fender bass;
Simon Meilleur: drums and percs;
Andy Dacoulis: electric and tremolo guitars;
Dougie Trineer: electric guitar and pedal steel;
Jordan Officer: Archtop guitar;
Olaf Gundel: Hammond B3;
Francis Covan: strings and mandolin;
Bïa and Laure Péré: supper back vocals;
Stacy Le Gallee: sound recording, mixing and mastering engineer.
Produced by Érik West-Millette and Robert Seven-Crows
Influences
Tony Joe White, Jerry Jeff Walker, The Band, Bobbie Gentry, Johnny Cash, Hank Snow, John Trudell, Stan Rogers, Wilson Pickett, Érik West-Millette, Rickie Lee Jones, Les Charbonniers De l'Enfer, Hildegard Von Bingen, Hassan Kouyate.........
Je suis Métis/Mi'kmag. J'habite à quatre heures au nord de Montréal à l'orée de la forêt, sur les berges de la rivière du Lièvre.
Depuis plusieurs années, je tourne en Europe, au Moyen Orient, au Canada et aux États-Unis, comme auteur/compositeur/interprète et comme A'tukwiwenu, conteur traditionnel.
Ma musique est un métissage de mes racines amérindiennes et de mes années de R&B «vieille école» et du folk. Je nomme ce métissage «Swamp folk». Dans plusieurs chansons, le tambour traditionnel et le hochet de corne côtoient le Hammond B3 ou la Fender Telecaster. Le résultat est «Native Soul».
Sur «Chants Traditionnels», les Tawegan (tambour traditionnel), hochet de corne et voix sont présents.
J'espère que ce métissage de musique vous plaît ! Mulgtess, Robert.
I am Metis/Mi'kmag. I live four hours north of Montréal on the edge of the forest and the shore of the Lièvre River. For the past several years I've been touring Europe, the Middle-East, Canada and the USA as a singer/songwriter/performer and as an A'tukwiwenu, a traditional storyteller.
My music is a "métissage", a mix, of my Native roots and my years of old school R&B and folk. I call it "Swamp/folk" ! In many songs, the traditional drum and bone rattle find their place next to the Hammond B3 or the Fender Telecaster. The result is "Native Soul".
On "Traditional Songs", Tawegan (hand drum), bone rattle and voice are featured.
Hope you enjoy this "métissage" of music! Mulgtess, Robert.
kwé!! voici l'article paru dimanche sur la Dépêche du Midi:
Publié le 12/07/2009 04:37 | LaDepeche.fr Lombez. Robert Seven Crows prêt pour un festival du conte en 2010
Le public lombézien a suivi les contes du Québécois Robert Seven Crows. Photo DDM, Maia Alonso.« Kwé et merci de votre visite… ». Robert Seven Crows est conteur québécois, le sourire plein de rêves et des yeux bleus à détrôner le ciel. Il explique les diverses migrations, les envahisseurs… Il est métisse. Son père est Acadien et sa mère Amérindienne de la nation des Mi'gmak. Il raconte le génocide culturel, les écoles de civilisations, l'interdiction de parler la langue maternelle : « Ma grand-mère parlait avec 2 doigts devant la bouche mais ma mère n'a jamais su parler Mi'gmak. Moi, j'ai dû apprendre… ». Et il l'enseigne avec des mots comme « Kwé » qui veut dire bonjour ou « Cocoum », grand-mère. Il intervient auprès des Amérindiens du milieu carcéral ; le ministère des Affaires indiennes fait appel à lui à titre d'aîné. Avec sa compagne, Joan Pawnee, il travaille aussi à la réinsertion sociale des jeunes. Elisabeth Roumat, présidente d'Acacia, voudrait monter un festival du conte en 2010 et Robert Seven Crows serait partant : « Les contes que je porte en moi sont eux aussi métissés. Ce sont des contes traditionnels de ma nation ainsi que des contes contemporains dont les valeurs me tiennent à cœur. L'hiver, muni de sa musique à bouche, mon grand-père contait, installé dans sa berceuse près du poêle à bois. Tout comme lui, je désirais faire voyager les gens ». Le public lombézien a suivi ses contes du Calumet Wabanaki. Le tambour et les chants traditionnels Mi'kmag évoquent l'essence des premières nations, transportant l'auditoire dans le monde magique des animaux, des plantes, des rivières et des montagnes qui font partie intégrante du quotidien : « Les contes du calumet, on peut les ouvrir comme des fleurs… ».
Kwé Bob !si tu passes par mon blog (l'avant dernier) tu verras que je donne la parole au peuple invisible ... Merci de nous avoir ouvert les oreilles !! des bisous et à bientôt! Maïa
bonjour Robert ! Merci pour cette petite place au creux de ta page . J'étais très heureuse de partager ce si beau voyage au pays de la tradition... Il fait rare chez nous autres les "cousins" entendre le picotement des moustiques des grands lacs, ou le chant du ouaouaron sous la hall de Lombez! C'était un pur régal , merci merci ... J'espère que le projet de l'an prochain se concrétisera et avec ton accord je te repropose une première partie, avec des chansons boréal évidemment ... Je te fais des poutous comme on dit à Toulouse ! Garde bien la porte des rêves , laisse les entrer ... Mais ça tu sais faire ;-). Très amicalement Isabelle
Merci de l'ajout !! et ravie à la perspective de vous rencontrer lundi à Lombez où... je vous ferai une petite interview si vous le voulez bien pour mon journal...
Hey Bob, J'ai vu que fin juillet, tu racontes dans un festival vers chez moi à la Roquette (où je conte aussi)Trop heureux de venir t'écouter.J'espère que Johane sera là également amitiés jacques
Dear Robert, the pleasure was all mine! I was sorry to let you go, next time you must bring your canoe, and spend more time on the cityrivers of Zwollywood! :-) X
Hola querido Bob, envoie-moi ton CV et matérial pub pour proposer ton travail ici en Suisse, tu sais que j'adore ton art et ta façon d'être. Je connais au moins trois festival de contes. Un gran beso para tí y otro para Joanna.
Cela fait un moment , que je dois te repondre . Désoler d'avoir mit autant de temps ! Si tu passes vers Nice , fait moi un coucou ! Je serai heureux de te rencontrer en vraie . Je te laisse une video d'une des premères sortie de notre association , j'ai mit une chanson que surment tu connais éééé ! amitier fred sorti de l'association l'appel de la nature juin 2008