Photo of Andrey Suzdalev

Andrey Suzdalev

Video Slider

Blurbs

About me:

RUS: Художник. Основные занятия: графика, компьютерная анимация, artist's book, медиа инсталляции и объекты. С 1994 г. авторский проект "Издательство ALCOOL" (книга художника, книжные объекты, медиа). С 2004 г. выступает в качестве режиссёра экспериментальных анимационных фильмов. Кураторская и преподавательская деятельность. Руководитель Детской мастерской при Государственном центре современного искусства (www.myspace.com/myfirstfilms). Авторская программа для молодёжи "Введение в медиа-искусства" при Государственной Третьяковской Галерее.
См. также: http://andreysuzdalev.livejournal.com

EN: Artist. Works: graphic arts, computer animation, artist's book, media installation and objects. The artist's own project "ALCOOL Publisher" since 1994. Since 2004 - the head of Art Studio for Children at the National Center for Contemporary Arts, Moscow (see for detail: www.myspace.com/myfirstfilms). Since 2008 "An Introduction to media arts" - author's education program for youth at the State Tretyakov Gallery.





!!! NEW ADDED!!!

ДАЛЬНЯЯ (избранные дорожные партитуры) / FAR AWAY SONG (selected travel scores)
Audio-visual project in collaboration witn Igor Kolesov.



HERE TO GO

Andrey Suzdalev | Видео на MySpace

Art and director: Andrey Suzdalev. Music by Vladimir Martynov. Alcool 2009

Картины Ветра / Wind Drawings

Artists: Andrey Suzdalev, Leonid Tishkov, Olga Khan. Video: Sergey Tishkov. Dablus - Alcool, 1998.

Understanding Radio

Words by Marshall McLuhan. Idea, script, art and director: Andrey Suzdalev.Music: Georgy Stephanov. 2009. Language: russian (see my blog for the original english text).

фильмография / filmography :

- «Картины ветра» / «Wind Drawings» (1999, совместно с Л.Тишковым и О.Хан) – победитель III Красноярской музейной биеннале в номинации «Открытая зона»;
- «Существа воздуха» / «Air Creatures» (2001, совместно с Л.Тишковым и О.Хан);
- «Фигуры прилива» / "Tide Figures" (2004);
- «Аполлинарий» / "Apollinaris" (2005);
- «Перевозчики» / "Transporters" (2006) - победитель международного фестиваля цифрового кино IZOLENTA/06 в категории «анимация»;
- «История механического телевидения в России» / «History of Mechanical TV in Russia» (2007);
- «Papillons» (2008) - конкурсная программа IX Московского Медиа Форума (в рамках ММКФ) и Международного фестиваля цифрового кино "ИЗОЛЕНТА/08".
- "Радиоастрономия" / "Radioastronomy" (2008);
- "Здесь, чтобы уйти" / "Here To Go" (2009);
- "Понимание радио" / "Understanding Radio" (2009).
- "Стихотворения мира и войны" / "Poemes de la paix et de la guerre" (2011).
- "Эспрессо" / "Espresso" (2011)



ARTIST'S BOOK (ALCOOL Publisher):




ФИГУРЫ ПРИЛИВА / TIDE FIGURES - demo version (4:52)
2004/2008
TIDE FIGURES (demo)


EN: The fragment of large scale media work, inspired by several artist's trips to the White Sea. Full version includes 30 original chapters (run time ~ 15 min). Remastering in 2008.
RUS: Фрагмент большой медиа работы, в которой аккумулирован опыт путешествий художника на Белое море. Полная авторская версия включает 30 сюжетов (продолжительность ~ 15 мин.). Новый переозвученный вариант 2008.

БАБОЧКИ / PAPILLONS (3:45)
2008
Papillons


EN: "A short piece for a player-piano and PC". The film was build upon an old paper pianola roll (recording of "Papillons" by Moritz Rosenthal). The minimalistic visual sequence is animated by portraits of friends - artists, musicians and poets, whom this work is dedicated to.
RUS: «Маленькая пьеса для механического фортепиано и компьютера». Исходным материалом для создания послужил оригинальный бумажный ролик для пианолы с записью фортепианной пьесы Морица Розенталя «Papillons». Минималистический видеоряд оживляется анимированными портретами друзей и коллег – художников, музыкантов и поэтов, которым и посвящается эта работа.

ПЕРЕВОЗЧИКИ /TRANSPORTERS (5:22)
2006
Transporters


EN: Opening quotation: "The word "metaphor" is from the Greek meta plus pherein, to carry across or transport... We are concerned with all forms of transport of goods and information, both as metaphor and exchange. Each form of transport not only carries, but translates and transforms, the sender, the receiver, and the message" (Marshall McLuhan, "Understanding Media").
RUS: «Здесь перенакопленность подлинного месседжа. Здесь перенакопленность индивидуальной тщательности... Это проект, который принадлежит нескольким видам искусства. Он по сути новоуниверсален. Это совершенно другой тип высказывания, а видео, цифра, оказалась частью этого высказывания...» (Борис Юхананов, режиссёр, из обсуждения в клубе СИНЕФАНТОМ, 2006).

TRANSPORTERS bonus: performances and installations 2003/2004




GALLERY
New foto added: MOROCCO '09



Who I'd like to meet:

Details

  • Status: Married
  • Here for: Friends
  • Zodiac Sign: Pisces
  • Occupation: artist

Login

Forgot password?

Need an account? Sign up