Marina Tsvetaeva
Marina Tsvetaeva J'ai soif de toutes les routes...

Female
49 years old
Moscou, ?????? ? ?????????? ???.
Russian Federation



Last Login: 11/26/2009
View My: Pics | Playlists

   Contacting Marina Tsvetaeva

 MySpace URL: 

Get Flash now!

In order to listen or view this content you will have to upgrade your version of Flash.



    Marina Tsvetaeva's Interests
General

Photobucket

===================

Photobucket - Video and Image Hosting Le chevalier de Prague

===================

LA NEIGE

Neige, neige
Plus blanche que linge,
Femme lige
Du sort : blanche neige.
Sortilege !
Que suis-je et ou vais-je ?
Sortirai-je
Vif de cette terre

Neuve? Neige,
Plus blanche que page
Neuve neige
Plus blanche que rage
Slave...

Rafale, rafale
Aux mille petales,
Aux mille coupoles,
Rafale-la-Folle!
Toi une, toi foule,
Toi mille, toi rale,
Rafale-la-Saoule
Rafale-la-Pale
Debride, detelle,
Desole, detale,
A grands coups de pelle,
A grands coups de balle.

Cavale de flamme,
Fatale Mongole,
Rafale-la-Femme,
Rafale : raffole.

1923
Poeme ecrit en francais par MT

..

Music.. Photobucket - Video and Image Hosting

Movies..
Television..
Books.. ===================

PARUTIONS EN FRANCAIS

- - - - POESIE - - - -

"Poemes". Trad. E. Triolet. Gallimard, 1968.
"Le Poeme de la montagne. Le Poeme de la fin". Trad. E. Malleret. L'Age d'Homme, 1984.
"Tentative de jalousie et autres poemes". Trad. E. Malleret. La Decouverte, 1986.
"Les Arbres". Trad. A.Markowicz, Clemence Hiver, 1989.
"Le Gars". Texte en francais;231;ais de M. Tsvetaeva .Clemence Hiver, 1991
"Le Gars". Texte en francais;231;ais de M. Tsvetaeva . Des Femmes, 1992.
"Apres la Russie". Trad. B.Kreise. Rivages Poche, 1993.
"Le Ciel brule" suivi de "Tentative de jalousie". Trad. P.Leon et E.Malleret. Poesie Gallimard, 1999.
"Comment ca va la vie". Trad. L. Le. Jean-Michel Place, 2002.
"L'Offense lyrique et autres poemes". Trad. H.Deluy. Farrago, 2004.

- - THEATRE - -

"Ariane". Trad. S.Tetoukoff. L'Age d'Homme, 1979.
"Phedre". Trad. J.P.Morel. Actes Sud, 1991.
"Romantika". Trad. H.Henry. Gallimard, 1998.
"Une aventure" et "Le Phenix". Trad. N. Struve, Z. Bianu et T. Galievsky. Clemence Hiver, 1999.

- RECITS ET ESSAIS -

"Le Diable et autres recits". Trad. V.Lossky. L'Age d'Homme, 1979 ; Le Livre de Poche Biblio, 1995.
"Mon frere feminin : lettre a l'amazone".Texte en francais de M.Zvetaieva. Mercure de France, 1979.
"Indices terrestres". Trad. V.Lossky. Clemence Hiver, 1987.
"Mon Pouchkine"suivi de "Pouchkine et Pougatchov". Trad. A. Markowicz. Clemence Hiver, 1987.
"Le Conte de ma mere". Trad. V.Lossky. Le Nouveau Commerce 1988.
"Les Flagellantes". Trad. D.Yoccoz-Neugnot. Clemence Hiver, 1989.
"Averse de lumiere". Trad. D. Yoccoz-Neugnot. Clemence Hiver, 1989.
"Le Poete et le Temps". Trad. V.Lossky. Le Temps qu'il fait, 1989.
"Le Poete et la Critique". Trad. V.Lossky. Le Temps qu'il fait, 1989.
"Histoire d'une dedicace". Trad. J.Kaemfer-Waniewicz. Le Temps qu'il fait, 1989.
"Nathalie Gontcharova. Sa vie, son oeuvre". Trad. V.Lossky. Clemence Hiver, 1990.
"Histoire de Sonetchka". Trad. V.Lossky. Clemence Hiver, 1991.
"De vie a vie ; Ici-haut. Maximilian Volochine". Trad. A. Markowicz. Clemence Hiver, 1991.
"Assurance sur la vie ; Le Chinois". Trad. V.Lossky. Clemence Hiver, 1991.
"Des poetes : Maiakovski, Pasternak, Kouzmine, Volochine". Trad. D.Sesemann. Des Femmes, 1992.
"Souvenirs". Trad. A.M.Tatsis-Botton, Anatolia, 2006
"Octobre en wagon". Trad. A.M.Tatsis-Botton, Anatolia, 2007
"Les Carnets". Sous la direction de L.Jurgenson. Trad. E.Amoursky et N.Dubourvieux, Syrtes, 2008
"Prose autobiographique", T.I sous la direction de V.Lossky et T.Todorov. Ed. du Seuil, 2009

- - CORRESPONDANCE - -

"Correspondance a trois", Marina Tsvetaeva, Boris Pasternak et Rainer Maria Rilke. Trad. L.Denis. Gallimard, 1983.
"Neuf lettres avec une dixieme retenue et une onzieme retenue". Clemence Hiver, 1985.
"Quinze lettres a Boris Pasternak". Trad. N.Dubourvieux. Clemence Hiver, 1991.
"Lettres a Anna Teskova". Trad. N.Dubourvieux. Clemence Hiver 2002
"Lettres a Anna". "Trad. E.Amoursky. Syrtes, 2003
"Lettres du grenier de Wilno". Trad. E.Amoursky. Syrtes, 2004
"Cet ete-la". Trad.C.Houlon-Crespel. Syrtes, 2005
"Correspondance" avec Boris Pasternak. Trad. E.Amoursky, L.Jurgenson. Syrtes, 2005
"Lettres de la montagne et lettres de la fin". Trad.N.Struve. Clemence Hiver, 2007

Heroes..

ELENA FROLOVA CHANTE
M.TSVETAEVA

Photobucket - Video and Image Hosting

* Razluka
* Sad
* Nie khotchu ni liubvi ni potchesti

###

ELMIRA GALEEVA CHANTE
M.TSVETAEVA

Photobucket - Video and Image Hosting

* Ya tebia otvoyuyu u vsekh zemel'
* Vsio peremelitsia budet mukoy
* Vot opiat' okno, gdie opiat' nie spiat

###

SONIA CHANTE
M. TSVETAEVA

Photobucket - Video and Image Hosting

###

Photobucket - Video and Image Hosting
M.T. à Meudon
par Ariadna Efron

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Pendant un temps, je me rendais souvent à Prague […] J’arrivais tôt, à la tombée de la nuit, avant que ne s’allument les réverbères. Je faisais les cents pas le long du quai sombre – j’allais loin ! Il y avait un endroit, un lampadaire – sans lumière – c’est là que je vous convoquais. […]

Je ne dirais pas que vous m’êtes indispensable, vous êtes in-contournable dans ma vie, que je pense, le réverbère se dressera sur tous mes chemins. Je ressusciterai le réverbère.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


     Marina Tsvetaeva's Details
Status:Married
Hometown:Moscou
Zodiac Sign:Libra



Marina Tsvetaeva dans ton réseau étendu Posted at 3:15 PM Jul 15, 2007
view more

Marina Tsvetaeva's Latest Blog Entry  [Subscribe to this Blog]

... à PK  (view more)

à PK  (view more)

... J’aurais voulu vivre avec vous  (view more)

verger  (view more)

les nuits  (view more)

[View All Blog Entries]

   Marina Tsvetaeva's Blurbs
About me:

Photobucket


Marina Tsvetaeva est reconnue non seulement en Russie ou elle fait l'objet d'un veritable culte mais dans le monde entier comme un des plus grands poetes du XXeme siecle.

Elle est nee a Moscou dans une famille de l'elite intellectuelle, son pere, grand specialiste de l'histoire de l'art, fut le fondateur du Musee des Beaux-Arts de Moscou. Sa mere etait pianiste. Tsvetaeva est l'enfant d'un mariage " par defaut" entre un veuf inconsole, pere de deux enfants, et une pianiste tuberculeuse, frustree de n'avoir pu faire une carriere de concertiste, de 22 ans plus jeune que son mari. Tres tot, Marina Tsvetaeva est entree en conflit muet avec sa mere qui voulait l'empecher d'ecrire parce qu'elle la revait musicienne, mere qu'elle perdit alors qu'elle avait a peine quatorze ans.

Ce contexte familial ne fut pas sans incidence dans la facon dont se forgea le caractere de meme que l' ecriture de Marina.

En 1910 parait son premier recueil de poemes "Album du soir" .

Dans les annees precedant la premiere guerre mondiale, Tsvetaeva est deja un nom qui compte dans le monde intellectuel. Elle avait une parfaite maitrise de l'allemand et du francais, avait parcouru de nombreux pays d'Europe ou sa mere se faisait soigner, etait venue sur un coup de tete vivre a Paris, seule, par amour pour Napoleon.

Son deuxieme recueil de poemes, "La lanterne magique" parait en 1912.

Photobucket - Video and Image Hosting

Elle n'a pas encore 19 ans lorsqu'elle se marie avec Serguei Efron, tout jeune homme atteint de tuberculose. Quelques mois plus tard, elle donne naissance a une petite fille, Ariadna (Alia) avec laquelle elle eut pendant de longues annees une relation fusionnelle. La seconde fille, Irina, vit le jour au cours de l'annee 1917 si tragique pour la Russie.

Au moment de la Revolution, S.Efron fait le choix de l'Armee Blanche. Tsvetaeva reste seule avec ses deux filles dans cette tourmente, elle assiste, impuissante, a leur deperissement faute de nourriture, qu'a ce que s'eteigne la plus jeune dans un orphelinat a l'age de trois ans.

En 1921, apres l'ecrasement de l'Armee Blanche, apprenant que son mari est refugie a Constantinople, elle envisage le depart. C'est le debut de l'exil. Quelques mois a Berlin, puis Prague et sa banlieue jusqu'en 1925, ou elle ecrit deux longs poemes fulgurants : "le Poeme de la Montagne" et "Le Poeme de la Fin", la naissance de son fils Gueorgui (qu'elle surnomme Murr) sur le sol tcheque, puis Paris et ses faubourgs ou la poesie se tisse sur fond de misere, de solitude, d'amertume, de desespoir jusqu'en 1939. Dix-sept annees d'exil pendant lesquelles Tsvetaeva mene un incessant combat entre sa reelle volonte de vivre et un etat depressif toujours present. Pour elle, la vie n'a de sens qu'a travers l'ecriture : La poesie, bien sur et avant tout, mais aussi l'ecriture sous ses multiples formes : prose autobiographique, pieces, essais litteraires, traductions et parallelement, lettres, journal, carnets...

Epuisant combat qui la rend austere, arrogante parfois, gaie quelques fois, desesperee presque toujours. Non-conformiste, independante, son "mauvais caractere" legendaire qui la protege de son extreme fragilite font que son cercle d'amis et de relations se retrecit de jour en jour. Cette solitude ajoutee a la misere materielle, aux relations familiales de plus en plus tendues donnent a sa vie d'exil, surtout celle passee en France, une couleur de cauchemar.

Au moment de sombrer, les mots la rattrapent, la tirent du naufrage, l'ecriture se fait parfois paroxystique. Son besoin d'etre aimee et surtout d'aimer la pousse vers des relations epistolaires tres fortes : avec des ecrivains comme par exemple Boris Pasternak ou encore Rilke, mais aussi avec des personnes sans notoriete particuliere.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Dans les annees 30, son mari, tombe dans les mailles du filet de la propagande et de l'espionnage sovietiques. Son ascendant sur leur fille s'accroit au fil des mois. En mars 1937, Ariadna est determinee, elle part pour Moscou. En octobre de la meme annee, Serguei Efron, demasque, s'enfuit en URSS pour echapper a une arrestation imminente par la police francaise. Tsvetaeva se retrouve seule a Paris avec son fils Murr, invivable petit tyran qui, aveugle par la propagande sovietique distillee par son pere, pousse sa mere a partir.

Pendant pres d'un an et demi, Tsvetaeva tergiverse : Rester ? Retourner en URSS ? Dechiree, rejetee par la plupart des Russes de l'migration, consciente de n'avoir de perspectives ni en France ni en URSS, elle resume ainsi sa situation dans une lettre a une amie : "Tout me chasse vers la Russie dans laquelle je ne peux pas aller. Ici, je suis inutile. La-bas je suis impossible.". Ainsi prend-elle le chemin du retour un jour de juin 1939.

Deux mois plus tard, Ariadna est arretee. Puis vient le tour de S.Efron. L'isolement de Marina est total.
La guerre eclate. On evacue les civils. Tsvetaeva et son fils sont ainsi amenes jusqu'en Tatarie, dans une petite bourgade du nom d'Elabouga. Submergee par la misere absolue, la solitude absolue, l'incomprehension absolue, devant l'impossibilite etre, Marina Tsvetaeva se pend le 31 aout 1941.

Who I'd like to meet:
..

Bashkirtseff, Andersen,Goethe, Pouchkine, Lermontov, Rostand,Volochine, Dostoievski, Blok, Biely, J. de Lespinasse, Akhmatova, Mandelstam, Blok, Maiakovski, Rilke, Pasternak, Heine, Proust, Lagerlof, Undset, et tous les autres...

Photobucket - Video and Image Hosting

Illustration du poème "Le gars"
par Natalia Gontcharova

Photobucket
"Le gars" - Ecrit en français de la main de M.Tsvetaeva

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Le "grenier de Wilno"
La maison de Natalia Hajdukiewicz

===================

Photobucket
Traduction du Voyage de Baudelaire

===================

Photobucket

===================

CALENDRIER

===================


   Marina Tsvetaeva's Friend Space (Top 24)
Marina Tsvetaeva has 568 friends.
 The Old Prague 


 Patrick Jean 


 angeline diaboline 


 lodz 


 Association La Portée 


 Ossip Mandelstam 


 Svetlana Loukine chante A. Akhmatova 


 sonia 


 Sigrid Undset 


 Sarah Bernhardt 


 Andersen 


 Selma 


 Goethe 


 Frédéric Chopin 


 PUSHKIN A.S. 


 Friedrich Schiller 


 Rainer Maria Rilke 


 Marcel Proust 


 Paul Celan 


 Robert Schumann 


 Beethoven 


 Vladimir Maiakovski 


 Oscar Wilde 


 Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847) 





Marina Tsvetaeva's Friends Comments
Displaying 25 of 318 comments  ( View All | Add Comment )
Unconscious

Unconscious
Online Now!


Nov 17 2009 8:29 PM

Se le habían roto los cristales de los anteojos y se le habían perdido las llaves. Ella buscaba las llaves por toda la ciudad, a tientas, en cuatro patas, y cuando por fin las encontraba, las llaves le decían que no servían para abrir sus puertas.

Galeano












*

For you


J.
Luis

Luis
Online Now!


Nov 16 2009 10:44 PM



;-)
Memento mori

Memento mori



Nov 11 2009 12:10 AM

*


Photobucket



*
Davaï

Davaï



Nov 11 2009 12:10 AM





On s y retrouve?
La biz et  bientôt!
Svet pour DAVAÏ
Unconscious

Unconscious
Online Now!


Nov 9 2009 11:11 AM

*




Thanks a lot with all my heart.....you make my winter poetry.....



*

















Yours.....


Joaquina





*
Irina

Irina AvensKaya



Nov 8 2009 10:03 PM





Mariaclara Mollica

Mariaclara Mollica



Oct 29 2009 11:02 AM

thanks
SVEVA

SVeVa SVeVa



Oct 27 2009 4:33 PM

MARIANA I. TSVETAEVA.
MUCH RESPETC,
SVEVA FROM ROME.
Fräulein Stern

Fräulein Stern



Oct 19 2009 11:36 AM

Merci! ♥
Davaï

Davaï



Oct 18 2009 5:47 PM

Bonjour!
Des morceaux de notre nouveau cd en ecoute, une nouvelle page, venez donc jeter un oeil et une oreille pour nous dire ce que vous en pensez...
En cadeau, une video du festival Eclats avec un joli rappel:

La biz et  bientôt!
Svet pour DAVAÏ
Jirayr Shahrimanyan

Jirayr Shahrimanyan



Oct 10 2009 5:44 PM

Thanks for add!
check my new video:
http://www.youtube.com/watch?v=MjLxBhciZLY
Brigitte Maillard

Brigitte Maillard



Oct 9 2009 10:11 PM

Un anniversaire, le 9 octobre

merci pour ce très joli site
dédié à Marina

belle soirée à vous
brigitte


alpha

Anne XY



Oct 5 2009 8:36 AM

« J'aime celui qui rêve l'impossible
»
Johann Wolfgang von Goethe


Kitty

Kitty Cat



Oct 5 2009 8:36 AM

Thanks for the add so much.))

Wonderful week to you.
And Happy Birthday.)))
Luigi Saita

Luigi Saita



Sep 26 2009 5:44 PM


 

F.Altamira

F. Altamira



Sep 26 2009 11:40 AM




Augure à l'arrière de la gorge, éclaireur du cri que l'on caresse secrètement, que je retiens comme un partage, que l'on enfume comme un message, que l'on brûle pour en masquer les éclats de folie belle, enragé courtisant gauchement la distraction. ..


Puisque la vérité est ailleurs mais que la poésie, elle, est partout.


Merci ...  





Mon nouveau livre Ce qui fu{i}t (comme un éclat d’extase) est publié depuis le 28 Août.

C’est un recueil de poésie inspiré par ce que je nomme les extases. Ces instants, ces personnes, ces évènements qui bouleversent au-delà de la raison et enflamment l'émotion. On les vit puis ils s'estompent du réel en fuyant...






Acheter Ce qui fu{i}t(comme un éclat d..'extase)




Des extraits des 10 premières pages de l'ouvrage et des 2 premiers poèmes (pp.7-10) sont disponibles ici



DEMIAN CLAV

DEMIAN CLAV



Sep 26 2009 6:58 AM

Merci pour ce lien incertain mais précieux.



Blätter für die Kunst

Blätter für die Kunst
Online Now!


Sep 25 2009 7:58 PM

TheSpecialTriquetra

TheSpecialTriquetra



Sep 20 2009 8:54 AM

Sivilla: veshaja! Sivilla: svod!
Thanks for the add!
Chiara
isabelle dalbe

isabelle dalbe



Sep 12 2009 6:35 AM

Je vous remercie ______________

 
Marc Chagall

_________de votre accueil chaleureux sur ce beau site dédié à Marina Tsvetaeva, et des mots superbes laissés sur ma page. Puissante affirmation interrogative de M.T « chaque vers est enfant de l'amour / Un gueux illégitime . . . / Pour père – qui ? / un roi – peut-être, ou peut-être un voleur ».
___________' La poésie, cette grande coureuse contemplative'  ( Pierre Peuchmaurd ) que les poètes, à son aperçu, ' entr'aperçu ', peignent, dépeignent. Amitiés.
Joce

Joce



Sep 10 2009 9:21 PM

hello hello






Joce
Luis

Luis
Online Now!


Sep 5 2009 10:15 AM



COCKTAIL PERICOLOSO
1/4 de Nico (sin tina).
1/4 de Jim Morrison (no Beam).
1/4 de Don Quijote.
1/4 de Orson Welles.
No agitar.

Salud.

Chin, chin!

Nico im cocktail, Herbert Tobias
"Nico im Cocktail" una foto de Herbert Tobias en una retrospectiva de la Galerie Berlinische del verano pasado.
Théâtre 8 1/2

Compagnie Théâtrale



Sep 5 2009 10:15 AM

Un grand merci pour avoir accepté notre amitié. Votre site consacré à la grande Marina est très bien fait.
Salutations de Lausanne / Suisse.
Cie théâtre 8 1/2
Théâtre 8 1/2

Compagnie Théâtrale



Sep 5 2009 10:14 AM

Merci pour l'ajout.
Merci pour le poème en Français.
Merci de maintenir vivante la mémoire de la grande Marina.
Salutations de Lausanne - Suisse
Do zvidania
MICHEL ORION

MICHEL ORION



Aug 29 2009 3:21 PM

Tohu-bohu
Ou toile écrue ...
Des chiens perdus
Tombent des nues ;
Font du raffut ...
Au coin des ruts,
L'Amour se rue ...
Rivières en crue ...
Tohu-bohu,
Chambre avec vue ?
Tohu-bohu 
Et rien de plus ...

www.michelorion.com

 
Add Comment


©2003-2009 MySpace.com. All Rights Reserved.