關於我: Y SIN EMBARGO, un magazine de cultura, sociedad, arte; libre, independiente y de descarga gratuita realizado desde diferentes ciudades (Alba, Amsterdam, Antwerp, Aquisgrán, Barcelona, Basauri, Berkeley, Berlin, Birmingham, Boston, Boulder, Buenos Aires, Burlington, Brno, Bruxelles, Cardiff, Carlsbad, Catanzaro, Cecina, Collioure, Copenhague, Coyoacán, Chicago, Dordrecht, Dublin, Ginebra, Granada, Graz, Grenoble, Holden Beach, Iowa City, Izmir, Lansing, Las Vegas, Lawrenceville, Liège, Lisbon, Loch Gorman, London, Los Angeles, Luik, Lyon, Madrid, Manitoba, Marsella, Melbourne, Mendoza, Mexicali B.C., Miami, Milano, Milwaukee, Montevideo, Montreal, Moscow, Mount Desert Island, Nantes, Nápoles, Niza, New York, Palma de Mallorca, Paris, Perth, Placitas, Puerto Madryn, Resistencia, Roma, Russia, Saarland, San Juan, San Rafael, Santurce, Sao Paulo, Southport, St. Ives, Sitges, Tarragona, Tokyo, Toronto, Toulouse, Valencia, Viana do Castelo, Victoria BC, Vienna, Vitória, Warsaw, Wheaton). Su aparición es trimestral, coincidiendo exactamente con el cambio de estaciones.
Cada número es diferente. Creemos que contenido, diseño y concepto son igualmente importantes e intentamos reflejarlo en cada artículo. YSE no es otra revista-collage a base de colaboraciones sin ton ni son. Tampoco es otra publicación plagada de publicidad encubierta. Es gratis. Es libre. Y nos gusta que así sea.
* * *
Agradecemos tu colaboración. Nos ayuda a ir por más.
We thank you for your collaboration, it help us to go for more.
* * *
Y SIN EMBARGO, a magazine about culture, society, art. It's independent and can be downloaded cost-free; contributions come from cities like Alba, Amsterdam, Antwerp, Aquisgrán, Barcelona, Basauri, Berkeley, Berlín, Birmingham, Boston, Boulder, Buenos Aires, Burlington, Brno, Bruxelles, Cardiff, Carlsbad, Catanzaro, Cecina, Collioure, Copenhague, Coyoacán, Chicago, Dordrecht, Dublin, Ginebra, Granada, Graz, Grenoble, Holden Beach, Iowa City, Izmir, Lansing, Las Vegas, Lawrenceville, Liège, Lisbon, Loch Gorman, London, Los Angeles, Luik, Lyon, Madrid, Manitoba, Marsella, Melbourne, Mendoza, Mexicali B.C., Miami, Milano, Milwaukee, Montevideo, Montreal, Moscow, Mount Desert Island, Nantes, Nápoles, Niza, New York, Palma de Mallorca, Paris, Perth, Placitas, Puerto Madryn, Resistencia, Roma, Russia, Saarland, San Juan, San Rafael, Santurce, Sao Paulo, Southport, St. Ives, Sitges, Tarragona, Tokyo, Toronto, Toulouse, Valencia, Viana do Castelo, Victoria BC, Vienna, Vitória, Warsaw, Wheaton. Issues are released quarterly, coinciding exactly with each change of season.
Each issue is completely different. We believe content, design and concept are equally important and we try to reflect this aesthetic in every article. This is not another submission-driven magazine. This is not another publicity-uncovered magazine. It's free. It's independent.
Luego del lamentable episodio de plagio protagonizado por una revista (ampliar info aquí, en el blog. Ver noticia completa en ysinembargo.com),
les presentamos nuestro flamante #19.
..
我想認識: a los inhiestos, erguidos, lánguidos sujetos.
La nuestra siempre ha sido una familia numerosa.
¿Dónde están los regalos?
Click on cover to open it, si vols. You can also get a copy ON PAPER, tomorrow.
..
/'AUTUMN'/:
"ink or link?"
sep.oct.nov.2009
Published on 21.09.2009 | primaverasurotoñonorte
[PAPER, NAVIGABLE and HI-RES versions are uploading...]
(ñ)
Estamos pensando en merodear/auscultar al soporte analógico en general DESDE el soporte digital, tal vez replanteando la situación, no ya como los herederos de un tiempo previo que participamos del cambio sino como si lo digital hubiera sido la norma desde siempre y desde allí cuestionáramos los soportes ‘antiguos’.
- por qué toleramos (y hasta buscamos y nos regodeamos de) las precariedades y limitaciones del soporte analógico? En especial los libros.
- para compartir/share algo de un libro, hay que ponerse a typearlo y subirlo, cuando una vez digitalizado, el proceso está terriblemente optimizado.
- a qué viene entonces ‘el libro’? Es un gesto de privacidad y un refugio? Un solaz?
Una negación?
- qué sentido tiene enarbolar la validez (aparentemente de puro fetiche arcaico, retrógrado) de un soporte que no tiene una décima parte del alcance y las posibilidades del soporte digital (a través de la red, desde luego)?
- qué ficciones se han tejido históricamente, hasta la era digital, en torno a las obras presentadas como un absoluto acabado, definitivo, inalterable, individual, unipersonal y último, a causa de las limitaciones de lo analógico?
(Su dificil alteración, aliteración, reutilización o reciclaje.
Esa eterna sensación de cosa terminada, cerrada, definitiva y en definitiva: quieta.)
- cuánto de ese romance con los libros está sustentado en errores de lectura, en concepciones ingenua y falazmente ‘románticas’ ?
- lo digital sólo pone en envidencia un tránsito que antes se veía entorpecido por las limitaciones de un soporte precario?
- no habría que cuestionar seriamente la posición jerárquica del libro?
- qué sentido tiene la cosa tangible cuando la tecnología la ha vuelto innecesaria?
- qué revisiones urgentes demanda el diálogo obra-soporte, mensaje-medio?
- lo digital depura la obra, forzándola, acorralándola, hacia el tránsito y la volatilidad que le corresponde?
# # #
(e)
We’re thinking of prowling/auscultating the analogical medium in general FROM the digital medium, perhaps redefining the situation, no longer like the heirs of a former time who took part in the change, but as if the digital had always been the rule and from there we questioned the “ancient” media.
- why do we tolerate (and even look for and delight in) the precariousness and limitations of the analogical medium? Especially books.
- in order to share something from a book, we have to start by typing and uploading it, when once digitalized, the process is terribly optimized.
- what’s the point in “the book” then? Is it a gesture of privacy and refuge? A relief? A denial?
- what sense does it make to hoist the validity (apparently as a sheer archaic, retrograde fetish) of a medium that does not have a tenth of the reach and the possibilities of the digital medium (through the net, of course)?
- what dictions have been historically woven, until the digital era, around works presented as an absolute finished, definitive, inalterable, individual, unipersonal and ultimate, due to the limitations of the analogical?
(Its difficult alteration, alliteration, reutilization or recycling.
That eternal sensation of a finished thing, closed, definitive and definitely: still).
- how much of that romance with books is supported by misreading, by ingenuously and fallaciously “romantic” conceptions?
- does the digital evidence a transit formerly hindered by the limitations of a precarious medium?
- wouldn’t it be necessary to (pardon my French) “stop screwing around with books and the likes”?
- what sense does the tangible thing make when technology has made it unnecessary?
- what urgent revisions does the work-format, message-medium dialogue demand?
- does the digital refine the work, forcing it, cornering it towards the transit and volatility that it deserves?
...with ink from
istvan banyai
alberto bañares
brancolina
jordi calvet
flavio crescenzi
guillermo cruz
hernán dardes
dou_ble_you
oriol espinal
julian gomez
bill horne
john kosmopoulos
natalia osiatynska
paula palombo
alicia pallas
alejandra pater
isabel pérez del pulgar
fernando prats
lawrence roberts
augusto rosa
miguel ruibal
jef safi
jacob schere
martín trebino
rivera valdez
susan wolff
contacting from...
a coruña
antwerp
barcelona
bar harbor
buenos aires
cerro de las rosas
genève
granada
grenoble
lawrenceville
london
madrid
montréal
new york
puerto madryn
tarragona
terrassa
tokyo
toronto
warsaw
-If you're interested in any kind of participation, send us a message here or come to ysinembargo.com and do it.
Also, another project: comundenominador.com, a social-web where you can publish, comment and read culture news.
There's also an official Y SIN EMBARGO group on FLICKR. Come, join us and show us your photos & works. Submitting a photo to this group pool does not mean it'll be published on YSE but we'll be considering all works added there (and if you look for us, you can also find YSE on Issuu, YouTube, Facebook, hi5, etc).
Hola, esperando que la buena energía te acompañe en este momento y siempre, quiero invitarte a escuchar un tema nuevo recién salidito de la mescladora: “SAL Y ECO”, espero que tengas el tiempo de escucharlo y darme algún feedback.
free released for your look+listening as DVD+CD / .iso files / mov+mp3. DOWNLOAD -> www.myspace.com/ryutakwbt
DVD/mov is including two "table-top guitar" solo, two duo performance,
some kinetic studies and some more. 104.min Stereo. duo with Celebrante in Una Casa Buenos Aires,
Ryusaku "Rutang" Ikezawa in YahiroHIGHTI, Tokyo.
CD/mp3 is including a recording of acoustic resophonic guitar solo. It is a contemporary local blues that has sewwt tone. 21.min Monoral.
Catch the auditory hallucinations and modulations caused by chain of movement and interference without no computer in this works. it is magical and beautiful. hope to enjoy, sincerely.
“Once & for all" is the title of Still Nasty’s upcoming LP. Recorded
and mixed in Crab Studios, in Madrid, produced by José López and Still
Nasty, and later mastered in Hollywood's own Precision Mastering
Studios, by Ron Boustead, in Los Angeles (USA). A whole lotta hard
rock, atmospheres, and a touch of stoner make up these Spaniard's
debut, Distributed by Alone Records/The Stone Circle.
Still Nasty. Nuevo LP en Noviembre 2009!!!
"Once & for all" es el título del primer LP de Still Nasty. Registrado
y mezclado en los estudios Crab de Madrid, cuenta con la producción de
José López y Still Nasty, siendo masterizado por Ron Boustead, en los
hollywoodienses Precision Mastering Studios, de Los Angeles (USA).
Mucho hard rock y atmósferas, con ataques del denominado stoner rock,
configuran el debut de los madrileños, que cuenta además con
interesantes colaboraciones (Marta Ruíz, de Sex Museum/Poliester,
Robertez, de Motociclón, entre otros). Distribuido por Alone
Records/The Stone Circle.