!!! NOUVEAU !!! Bientôt un nouveau CD
OTRA MAR

Une rencontre pour une création originale
musique et poésie en Méditerranée
chansons en Occitan et en Ladino
Troubadours et ballades Séfarades
Et l’univers Gaélique
dans un enregistrement en Irlande du Sud
avec l’emploi d’instruments traditionnels
guitares, vielle à roue, chalemies, bombarde,
whistles, fiddle, harpe…
et contemporains
Cristal Baschet, stick guitar, basse et Hang
Otra Mar… and beyond the Seas
from my Andalusia to the lands of Ireland
I sing the Sephardic exile
And the dream of the Troubadours
Otra Mar… y más allá de los Mares
de mi Andalucía a las tierras de Irlanda
canto el exilio Sefardí
y el sueño de los Trovadores
Otra Mar… et au-delà des Mers
de mon Andalousie aux terres d’Irlande
je chante l’exil Séfarade
et le rêve des Troubadours

Sandra Hurtado-Ròs - Lead and back vocals Serpatti - Gerard Zuchetto - Lead vocals, Clarins, Sanza -
Denyse Mac Namara - Whistles, Flutes, Chalemie, Bombard - Tara Bleen - Celtic Fiddle - Ruth Lydon - Celtic Harp
Patrice Villaumé - Hurdy Gurdy, Hammer dulcimer - André Mick Rochard - Guitars, Arabische Lute, Guitern, Viela, Viola
Jean Jacques Kotto-Bekima - Tap Guitar - Frédéric Bousquet - Cristal Baschet - Thierry Gomar - Drums, Zarb, Derbokas, Daf, Hang
Troubadours Art Ensemble
La formation dirigée par Gérard Zuchetto, chante les troubadours occitans des XIIème-XIIIème siècles, cette lyrique médiévale qui a initié la première littérature moderne en Europe. Alchimie de mots et de sons, d'émotions et d'accents, de sobriété médiévale et de minimalisme contemporain dans la musique. Un art vivant pour nous transmettre le sentiment le plus profond de la poésie occitane. Une instrumentation remarquablement efficace et une utilisation subtile des voix contribuent à un spectacle marqué du sceau des festivals internationaux les plus rigoureux et qui surprend agréablement les auditoires peu habitués à ce genre de propositions.
Des sonorités premières de la langue occitane et des instruments anciens de Méditerranée. Cansos de trobar et compositions contemporaines.
Notre musique naît dans l'essence de l'idée, le gaubi, le feeling, le tarab… et d'un art lyrique occitan au fil du temps nourri des mots et des musiques d'une terre aux mille passages.
OCCITAN
TROUBADOURS ART ENSEMBLE : La formacion mestrejada per Gerard Zuchetto canta los trobadors occitans dels sègles XIIen e XIIIen, aquela lirica medievala d'ont naisserà la primièra literatura modèrna d’Euròpa e d'ont grelharà la literatura catalana. Alquimia de mots e de sons, d’emocions e d’accents, de sobrietat medievala e de minimalisme contemporanèu dins la musica, nos far passar lo sentiment mai prigond de la poësia occitana. Una instrumentacion remirablament eficaça e una practica subtila de las voses ajudan per presentar un espectacle marcat del sagèl dels festenals internacionals mai rigoroses, un moment per nos mostrar la capacitat d'espantar los auditors pauc avisats d’aquesta mena de proposicion.
ENGLISH
TROUBADOURS ART ENSEMBLE : This formation is led by Gerard Zuchetto and sings Occitan troubadours ballads from 12th and 13th centuries, the same Medieval songs which gave rise to the first modern literature of Europe. An Alchemy of words and sounds, emotions and accents, of Medieval sobriety and contemporary minimalism into the music, a living art to transport us to the most profound sentiment of Occitan poetry. Higtly effective instrumentation and a subtil use of voices help to put together a performance which has won the seal of approval of the most stringent international festivals and which also demonstrate a capacity to surprise audiences unfamiliar with this kind of music.
GERMAN
TROUBADOURS ART ENSEMBLE, Gérard Zuchetto singt die Troubadoure in einer neuen Interpretation, die auf die "Wörter des Wertes" (motz de valor), nach den letzten Recherchen über die Troubadoure, geschmiedet ist. Trobar bezeichnet die Erfindung und Schule der Troubadoure, Dichter und Musiker, Schöpfer der Hoflyrik. Trobar ist Symbol des Raffinement und des künstlerischen Ausdrucks. Es ist ein Schmelztiegel der Erfahrungen, und des Zusammentreffens von Musikern von heute, die den phantastischen Erfindern von gestern Ehre erweisen. Trobar ist mit musikalischen Kenntnissen jedes einzelnen bei der musikalischen Interpretierung erfüllt (saber e conoissensa). Es offenbart uns seinen tiefen Gesang, vom Land der Troubadoure, seiner Wiege, Occitania. Die lyrische Erfindung der Wörter und Melodien, wird gesungen in den vielfältigen Klängen der okzitanischen Sprache und in Instrumenten von seltenen Namen gespielt, wie die arabische Laute (ûd), Citola, Guiterne, Psalterium, Bogenfiedel, Rebec, Organistrum.
POLISH
TROUBADOURS ART ENSEMBLE, formacja dyrygowana przez Gérard Zuchetto śpiewa trubadurȯw z XII-ego et XIII-ego wieku, tę lirykę średniowieczną ktora zainicjowała pierwszą nowoczesną literaturę w Europie. Alchemia słow i dzwiekȯw, emocji i akcentȯw, wstrzemięźliwości średniowiecznej i minimalizmu wspȯłczesnego w muzyce. Żywa sztuka potrafiaca nam przekazac najgłębsze uczucie poezji oksytańskiej. Niezwykle skuteczna instrumentacja i subtelne użycie głosów przyczyniają się do tego spektaklu oznaczonym pieczecią najbardziej rygorystycznych międznarodowych festiwali i miło zadziwiaja audytoria mało przyzwyczajone to tego typu propozycji.
Oryginalne dźwięki języka oksytańskiego i dawne instrumenty ze Śródziemnomorza. « Cansos de trobar » i kompozycje współczesne.
Nasza muzyka rodzi sie z esencji idei, gaubi, feeling, tara… i z oksytańskiej sztuki lirycznej przez wieki żywionej słowami i muzyką tej ziemi o tysiacach pejzaży.
|